読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Nuno Bettencourt(Extreme)からのメッセージ

Music

此度の東北地方太平洋沖地震に対するNuno Bettencourt(およびExtreme)からのメッセージがMyspaceに掲載されていたので訳してみました。

To All Our Dear and Beloved Friends of Japan

We are painfully shocked and devastated from the earthquake/tsunami disaster that has rocked your beautiful and precious country. The images we are seeing are heartbreaking. We hope that each and every one of you are ok and that your friends and loved ones are safe. Extreme has always considered ....Japan.... our home away from home and we will remain united in support during this difficult tragedy.
Love,
..Nuno.., Gary, Pat and KFigg

Peace

引用元:
To All Our Dear and Beloved Friends of Japan van Nuno Bettencourt op Myspace

全ての親愛なる、そして最愛の日本の友人たちへ

僕たちは君たちの美しく尊い国を震撼させた地震/津波の災害にひどくショックを受け、打ちのめされた。映像を見て胸が張り裂けそうだよ。僕たちは皆それぞれが元気で、君たちの友人や愛する人が無事であることを祈ってる。Extremeはいつも考えていた…日本…僕達の第二の故郷。そして僕たちはこの困難な惨事の間も支援のもと結ばれたままだ。

愛を込めて

..Nuno.., Gary, Pat and KFigg

じゃあね。